初三鸽异翻译?卷六·鸽异 蒲松龄 鸽类甚繁:晋有坤星,鲁有鹤秀,黔有腋蝶,梁有翻跳,越有诸尖,皆异种也。又有靴头、点子、大白、黑石、夫妇雀、花狗眼之类,名不可屈以指,惟好事者能辨之也。邹平张公子幼量癖好之,按经而求,务尽其种。其养之也,如保婴儿:冷则疗以粉草,热则投以盐颗。那么,初三鸽异翻译?一起来了解一下吧。
山东邹平有个张公子,特别喜爱鸽子,力求把所有的鸽种都收集到。他养鸽像爱护婴儿一样:冷了就用粉草疗养,热了就用盐粒喂食。鸽子喜欢睡觉,睡得太多会得麻痹病而死。张公子曾经花十两银子在广陵买了一只小而善走的鸽子,把它放在地上,它就不停地转圈。为了不让它死掉,常常要人把它握在手上,夜晚将它放在鸽群里,使它惊扰那些鸽子,可以免除群鸽的麻痹病。这种鸽子叫“夜游”。山东养鸽子的人家没有比得上张公子的,张公子也以善养鸽子自我夸耀。
一天晚上,张公子坐在书斋里,忽然一个陌生的白衣少年敲门而入。张公子问他是谁,他说:“我是流浪汉,姓名哪里值得一提。听说公子养的鸽子最多,希望能给我看一看。我和你一样,平生也爱好鸽子。”张公子向少年展示出他所有的鸽子,真是五色齐备,灿若云锦。少年笑着说:“人们说的果然不假,公子可以说是穷尽了养鸽子所能做的事情。我也带来了一两只鸽子,你是否愿意看一看呢?”张公子大喜,跟着少年去了。
一路上月色苍茫,空旷的原野十分荒凉,张公子心里有些疑惑。少年指着前面说:“请快走,我住的房子不远了。”又走了几步,见一座院子,仅仅两根柱子。少年握着他的手进去,里面黑暗无光。少年站在院子里,口里发出像鸽子一样的鸣叫声。
1. 和尚敬茶文言文翻译
文言文《和尚敬茶》选自初中文言文大全,其诗词原文如下: 【前言】 和尚敬茶是蒲松龄先生小说《聊斋志异·卷六·鸽异》中的一个故事,以此来暗示当时的社会风气。
寺庙如此清静之地,竟也变得趋炎附势。 【原文】 灵隐寺僧某,以茶得名,铛臼皆精。
然所蓄茶有数等,恒视客之贵贱以为烹献;其最上者,非贵客及知味者,不一奉也。一日,有贵官至,僧伏谒甚恭,出佳茶,手自烹进,冀得称誉。
贵官默然。僧惑甚,又以最上一等烹而进之。
饮已将尽,并无赞语。僧急不能待,鞠躬曰:“茶何如?”贵官执盏一拱曰:“甚热。”
【注释】 (1)以:凭借 (2)然:而且 (3)蓄:储蓄 (4)至:到 (5)恭:恭敬 (6)冀:希望 (7)及:以及 (8)进:进献 (9)待:等待 (10)铛臼(jiù):烹茶的工具 (11)伏谒(yè):拜见 (12)惑:迷惑不解 (13)恒:常常 (14)然:……的样子 (15)其:其中 (16)甚:很,非常 【翻译】 灵隐寺的某个僧人,凭借烹煮茶而得名,对烹茶的工具都很精通。而且他储蓄的茶有很多档次(的很多种),经常看客人的贵贱来烹茶进献给他;那些最上等的茶叶不是高贵的客人以及识茶之人,不会全部拿出来。
1. 灵隐寺僧文言文翻译及答案
灵隐寺某僧人,他因会茶道而出名,茶具非常精致。
但他所所收藏的茶叶有几等,常常看客人的地位的高低来分别煮不同的茶给客人喝;那最好的茶叶,如果不是不是地位尊贵的或懂得茶叶味道的人,一次也不会给他的。一天,有一贵官来到,僧人待他非常恭敬,拿出很好的茶叶,亲自煮水冲茶进献给他,希望得到客人的称赞。
这个客人一直沉默不言。僧人很疑惑,再拿出最上等的茶再煮水冲泡进献给客人,茶快喝完了,并没有一语称赞。
僧人等不急了,鞠了一个躬,说:“这个茶怎么样?”贵官拿着茶杯拱手,说:“非常烫。”。
2. 灵隐寺僧文言文翻译及答案
灵隐寺僧某,以茶得名,铛臼皆精.然所蓄茶有数等,恒视客之贵贱以为烹献;其最上者,非贵客及知味者,不一奉也.一日,有贵官至,僧伏谒甚恭,出佳茶,手自烹进,冀得称誉.贵官默然.僧惑甚,又以最上一等烹而进之.饮已将尽,并无赞语.僧急不能待,鞠躬曰:“茶何如?”贵官执盏一拱曰:“甚热.”1.请用自己的话,揣测一下当时僧人听了贵客话后的心情.2.你认为本问讽刺了现在的哪种人?答的好我加分,狂加的那种哦!灵隐寺某僧人,他因会茶道而出名,茶具非常精致.但他所所收藏的茶叶有几等,常常看客人的地位的高低来分别煮不同的茶给客人喝;那最好的茶叶,如果不是不是地位尊贵的或懂得茶叶味道的人,一次也不会给他的.一天,有一贵官来到,僧人待他非常恭敬,拿出很好的茶叶,亲自煮水冲茶进献给他,希望得到客人的称赞.这个客人一直沉默不言.僧人很疑惑,再拿出最上等的茶再煮水冲泡进献给客人,茶快喝完了,并没有一语称赞.僧人等不急了,鞠了一个躬,说:“这个茶怎么样?”贵官拿着茶杯拱手,说:“非常烫.”。
一日,有贵官至,僧伏谒甚恭,出佳茶,手自烹进,冀得称誉贵官默然僧惑甚,又以最上一等烹而进之饮已将尽,并无赞语僧急不能待,鞠躬曰“茶何如”贵官执盏一拱曰“甚热”1请用自己的话;和尚敬茶选自蒲松龄小说聊斋志异·卷六·鸽异的一个故事,暗示社会风气寺庙如此清静之地,竟也趋炎附势下面是我整理的僧某献茶文言文翻译,欢迎阅读原文 清·蒲松龄聊斋志异·卷六·鸽异灵隐寺僧某,以茶。
文言文阅读需要在顺利翻译的基础上理解全文内容,体味古人表达的思想和情感为增加同学们的文言文知识积累及提高文言文阅读能力,走进文言文,浸润其中,涵咏体味,提升审美能力,增长人生智慧下面是和尚敬茶文言文翻译及阅读;翻译是灵隐寺的某个和尚,凭借烹煮茶而得名,对烹茶的工具都精通这样以后他储蓄的茶有几种,经常看客人的贵贱来烹茶进献给他那些最上等的茶叶不是高贵的客人以及知心朋友,不会全部拿出来一天,有高官到来,那个。
一天,有高官到来,那个和尚恭敬地拜见,拿出好茶,和尚亲自动手烹煮进献给高官希望得到他的称攒,高官默不作声的样子和尚感到很困惑,又用最上等的茶叶烹煮进献给他高官已经喝完了,并没有称攒和尚着急的不能在等待;25和尚敬茶 灵隐寺的某个和尚,凭借烹煮茶而得名,对烹茶的工具都精通这样以后他储蓄的茶有几种,经常看客人的贵贱来烹茶进献给他那些最上等的茶叶不是高贵的客人以及知心朋友,不会全部拿出来一天,有高官到来。
和尚敬茶选自蒲松龄小说《聊斋志异·卷六·鸽异》的一个故事,暗示社会风气。寺庙如此清静之地,竟也趋炎附势。下面是我整理的僧某献茶文言文翻译,欢迎阅读!
原文
清·蒲松龄《聊斋志异·卷六·鸽异》:灵隐寺僧某,以茶得名,铛臼皆精。然所蓄茶有数等,恒视客之贵贱以为烹献;其最上者,非贵客及知味者,不一奉也。一日,有贵官至,僧伏谒甚恭,出佳茶,手自烹进,冀得称誉。贵官默然。僧惑甚,又以最上一等烹而进之。饮已将尽,并无赞语。僧急不能待,鞠躬曰:“茶何如?”贵官执盏一拱曰:“甚热。”
译文
灵隐寺的某个僧人,凭借烹煮茶而得名,烹茶的工具都很精致。而且他储蓄的茶有很多等级,经常依据客人的贵贱来烹茶进献给他;那些最上等的茶叶不是高贵的客人以及识茶之人,不会全部拿出来。有一天,有位显贵的官员到来,僧人恭敬地拜见,拿出好茶,他亲自动手烹煮进奉给高官,希望得到他的称赞。显贵的官员默不作声。僧人感到很困惑,又用最上等的茶叶烹煮进献给他。显贵的'官员将要喝完了,并没有称赞。僧人焦急得不能再等待,鞠躬问道:“茶味道怎么样?”显贵的官员拿着茶杯手一抬说:“太烫了!”
寓意
结局很幽默出乎人的意料,不是茶的不好,而是茶太热。
以上就是初三鸽异翻译的全部内容,又走了几步,见一座道院,院内仅有两间屋子。少年拉着张公子的手走了进去,院里暗淡,没有灯火。 少年站立在院子的中央,口里学着鸽子的叫声。忽然有两只鸽子飞了出来,形状如同平常的鸽子,但身上的羽毛纯白,飞到房檐那么高,边叫边斗,每次相扑,必定翻筋头。少年一挥胳膊,两只鸽子一齐飞去了。内容来源于互联网,信息真伪需自行辨别。如有侵权请联系删除。