当前位置: 首页 > 上海自学网 > 大学

大学生英语精读第二册课文翻译,精读1第二版课文

  • 大学
  • 2023-09-10

大学生英语精读第二册课文翻译?1我的第一份工作 罗伯特·贝斯特 在我等着进大学期间,我在一份地方报纸上看到一则广告,说是在离我住处大约十英里的伦敦某郊区,有所学校要招聘一名教师。我因为手头很拮据,同时也想做点有用的事,于是便提出了申请,那么,大学生英语精读第二册课文翻译?一起来了解一下吧。

大学英语精读第一册课文

现代大学英语精读2Unit1TextA原文及全文翻译如下弯携档:

Another School Year—What For?

John Ciardi

Let me tell you one of the earliest disasters in my career as a teacher.

It was January of1940and I was fresh out of graduate school starting my first semester at the University of Kansas City. Part of the student body was a beanpole with hair on top who came into my class, sat down, folded his arms,and looked at me as if to say"隐敬All right, teach me something.

"Two weeks later we started Hamlet. Three weeks later he came into my office with his hands on his hips."Look,"he said,"I came here to be a pharmacist.Why do I have to read this stuff?"And not having a book of his own to point to, he pointed to mine which was lying on the desk.

New as I was to the faculty, I could have told this specimen a number of things. I could have pointed out that he had enrolled,not in a drugstore-mechanics school, but in a college and that at the end of his course he meant to reach for a scroll that would read Bachelor of Science.

It would not read: Qualified Pill-Grinding Technician.It would certify that he had specialized in pharmacy, but it would further certify that he had been exposed to some of the ideas mankind has generated within its history.That is to say, he had not entered a technical training school but a university and in universities students enroll for both training and education.

I could have told him all this, but it was fairly obvious he wasn'埋乱t going to be around long enough for it to matter.

Nevertheless, I was young and I had a high sense of duty and I tried to put it this way: "For the rest of your life," I said, "your days are going to average out to about twenty-four hours.

They will be a little shorter when you are in love, and a little longer when you are out of love, but the average will tend to hold. For eight of these hours, more or less, you will be asleep."

"Then for about eight hours of each working day you will, I hope, be usefully employed.Assume you have gone through pharmacy school—or engineering, or law school, or whatever—during those eight hours you will be using your professional skills.You will see to it that the cyanide stays out of the aspirin.

That the bull doesn't jump the fence, or that your client doesn't go to the electric chair as a result of your incompetence.These are all useful pursuits. They involve skills every man must respect, and they can all bring you basic satisfactions.

Along with everything else, they will probably be what puts food on your table, supports your wife, and rears your children. They will be your income, and may it always suffice.

"But having finished the day's work, what do you do with those other eight hours? Let's say you go home to your family.What sort of family are you raising? Will the children ever be exposed to a reasonably penetrating idea at home?

Will you be presiding over a family that maintains some contact with the great democratic intellect?Will there be a book in the house? Will there be a painting a reasonably sensitive man can look at without shuddering? Will the kids ever get to hear Bach"?

That is about what I said, but this particular pest was not interested."Look," he said, "you professors raise your kids your way; I'll take care of my own. Me, I'm out to make money."

"I hope you make a lot of it," I told him, "because you're going to be badly stuck for something to do when you're not signing checks."

Fourteen years later I am still teaching, and I am here to tell you that the business of the college is not only to train you, but to put you in touch with what the best human minds have thought.If you have no time for Shakespeare, for a basic look at philosophy, for the continuity of the fine arts.

For that lesson of man's development we call history—then you have no business being in college.You are on your way to being that new species of mechanized savage, the push-button Neanderthal.Our colleges inevitably graduate a number of such life forms.

But it cannot be said that they went to college; rather the college went through them—without making contact.

No one gets to be a human being unaided. There is not time enough in a single lifetime to invent for oneself everything one needs to know in order to be a civilized human.

Assume, for example, that you want to be a physicist. You pass the great stone halls of, say, M.I.T., and there cut into the stone are the names of the scientists. The chances are that few if any of you will leave your names to be cut into those stones.

Yet any of you who managed to stay awake through part of a high school course in physics, knows more about physics than did many of those great scholars of the past. You know more because they left you what they knew, because you can start from what the past learned for you.

And as this is true of the techniques of mankind, so it is true of mankind's spiritual resources. Most of these resources, both technical and spiritual, are stored in books. Books are man's peculiar accomplishment. When you have read a book, you have added to your human experience.

Read Homer and your mind includes a piece of Homer's mind. Through books you can acquire at least fragments of the mind and experience of Virgil, Dante, Shakespeare—the list is endless. For a great book is necessarily a gift; it offers you a life you have not the time to live yourself.

And it takes you into a world you have not the time to travel in literal time. A civilized mind is, in essence, one that contains many such lives and many such worlds.If you are too much in a hurry, or too arrogantly proud of your own limitations, to accept as a gift to your humanity some pieces of the minds of Aristotle, or Chaucer or Einstein, you are neither a developed human nor a useful citizen of a democracy.

I think it was La Rochefoucauld who said that most people would never fall in love if they hadn't read about it. He might have said that no one would ever manage to become human if they hadn't read about it.

I speak, I'm sure, for the faculty of the liberal arts college and for the faculties of the specialized schools as well, when I say that a university has no real existence and no real purpose except as it succeeds in putting you in touch, both as specialists and as humans, with those human minds your human mind needs to include.

The faculty, by its very existence, says implicitly: "We have been aided by many people, and by many books, in our attempt to make ourselves some sort of storehouse of human experience.

We are here to make available to you, as best we can, that expertise.

又一学年——为了什么?

约翰•查尔迪

让我给你们讲讲我在教学生涯中最早遇到的困难。

大学英语精读第三版第二册课文翻译

第一单元

我最初听到这个故事是在印度,那儿的人们今天讲起它来仍好像实有其事似的——尽管任何一位博物学家都知道这不可能是真的。后来有人告诉我,在第一次世界大战之后不久就出现在一本杂志上。但登在杂志上的那篇故事, 以及写那篇故事的人,我却一直未能找到。故事发生在印度。某殖民官员和他的夫人举行盛行的晚宴。跟他们一起就座的客人有——军官和他人的夫人,另外还有一位来访的美国博物学家——筵席设在他们家宽敞的餐室里,室内大理石地板上没有铺地毯;屋顶明椽裸露;宽大的玻璃门外便是阳台。席间,一位年轻的女士同一位少校展开了热烈的讨论。年轻的女士认为,妇女已经有所进步,不再像过去那样一见到老鼠就吓得跳到椅子上;少校则不以为然。“女人一遇到危急情况,”少校说,反应便是尖叫。而男人虽然也可能想叫,但比起女人来,自制力却略胜一筹。这多出来的一点自制力正是真正起作用的东西灶纯灶。”那个美国人没有参加这场争论,他只是注视着在座的其他客人。在他这样观察时,他发现女主人的脸上显出一种奇异的表情。她两眼盯着正前方,脸部肌肉在微微抽搐。她向站在座椅后面的印度男仆做了个手势,对他耳语了几句。男仆两眼睁得大大的,迅速地离开了餐室。

精读一第二版课文翻译

找吧 好改闷庆罩散多的 应该有核握http://hi.baidu.com/%D6%F7%D4%D7%D6%AE%B3%B5

现代大学精读1课后翻译答案

Unit 7 Not on My Block

人们认为埃塞尔·阿姆斯特德准是疯了,竟然敢去面对那些在她房子外面贩卖毒品的年轻人。但埃塞尔已忍无可忍。她鼓足勇气,走出去跟那帮人谈话。下面就是所发生的故事。

1离开我这个街区 琳恩·罗塞利尼 埃塞尔·阿姆斯特德一下子就喜欢上了那栋灰色的联房。房子里多出了一间卧室,还有一个很大的后院,可以让她的小外孙和外孙女在那儿玩耍。那个大理石的门廊将是夏天夜晚坐着乘凉的理想场所。

2但搬进来后的第一个晚上,当阿姆斯特德下班回到家时,她却发现有一帮样子很凶的人坐在她家门前的台阶上。

3她大吃一惊,说道:“请原谅,我住在这儿。”那一帮七个年轻人不情愿地站了起来,用冷酷无情的目光盯着她看。一走进去,阿姆斯特德就锁上门,从窗口往外看。她吃惊地发现那几个年轻人已经又坐在了她家的台阶上。

4在以后的几个星期里,阿姆斯特德了解到她那栋房子过去长期空关时,曾被一些毒品贩子用来在前面台阶下面藏过毒品。当川流不息的车辆和行人经过时,搭塌毒品贩子就在门廊上做生意。吸毒成瘾的人就在房子后面的小路上注射毒品,并在后院里随地撒尿。

5阿姆斯特德对占用她家前门的那些人不抱任何幻想。在东巴尔的摩那个充满犯罪与暴力的奥利弗地区居住的十年间,几乎每个晚上,她躺在床上都能听到毒品战激烈进行时的枪击声。

大学英语精读2课后翻译

Last sunday. I and my father, mother, grandparents, brother went to shoushan

by bus. In the morning we came down the mountain. I saw wooded mountains, wild flowers bloom. We climb up the hill along the mountain path. Come halfway up the mountain, I feel a little tired,it began to rain,My West Lake silk umbrella missed,. Dad said to me,“Jane, don’t do anything halfway.”at last,So I insisted reached the top, the top of the scenery so beautiful.We were flying kites, I was thirsty, my mother bought me a bottle of water, .finally we went home.finally,Since then, I've kept the umbrella。

以上就是大学生英语精读第二册课文翻译的全部内容,让我给你们讲讲我在教学生涯中最早遇到的困难。那是1940年的一月,我刚从研究生院毕业,在密苏里大学堪萨斯分校开始我第一个学期的教学。一个瘦高的学生走进我的课堂,坐下,交叉着手,看着我,似乎在说“好吧,快教我些东西。

猜你喜欢