目录大学精读英语2答案unit3 大学英语精读2答案第二版 精读2unit2杨立民课后答案 现代大学英语精读2改错答案 现代英语精读2课后答案
现代大学英语精读第二版课后练习答案
链接链哪:1FS-SDCGl4_K_6ltS75U-DQ
如胡乱果资源不正确,或棚做码者版本不正确,欢迎追问
大学英语精读第二册翻译题答案
引导语:下文内容是大学英语精读第三版(上海外语教育出版社 董亚芬主编)第二册Book2Unit1~Unit10 翻译答案,希望能够帮助到您,谢谢您的阅读。
Book2 Unit1 翻译
1.她链简砰地关上门,一声不吭地走了,他们之间那场争执就此结束。
Their argument ended when she slammed the door and left without a word.
2. 出席晚宴的客人对那个美国人威严的语气感到有点意外。
The guests at the dinner party were slightly surprised at the commanding tone of the American.
3. 约翰尼已长大成熟,不再害怕独自呆在家里了。
Johnny has outgrown the fear of staying at home alone.
4. 当全部乘客都向出口处 (exit) 走去时,他却独自留在座位上,好像不愿意离开这架飞机似的。
While all the other passengers made for the exit, he alone remained in his seat as if unwilling to leave the plane.
5. 这封信必须交给威棚芹裤尔逊博士本人。
The letter is to be handed to Dr. Wilson himself.
6. 南希虽然很想参加辩论,但腼腆得不敢开口。
While she felt like joining in the argument, Nancy was too shy to open her mouth.
7. 你觉得什么时候最有可能在家里找到他?
What do you think is the likeliest time to find him at home?
8. 猎人一看见有只狐狸从树丛中出现并向他设下 (lay) 的陷阱 (trap) 方向跑去,脸上顿时闪出了兴奋的表情。
The hunter’s face lit up with excitement as soon as he saw a fox emerge from among the bushes and run in the direction of / make for the trap he had laid.
Book2 Unit2 翻译
1) 会上有人建议任命一个十一人委员会来制定新章程。
It was suggested at the meeting that a committee of eleven be appointed to make a new constitution.
2) 这些青年科学家通过首歼现场观察,获得了研究工作所需的第一手资料。
By making on-the-spot observations, the young scientists obtained first-hand information they needed in their research work.
3) 他很可能会因视力不好而被拒收入伍。
It is very likely that he will be rejected by the army because of his bad eyesight.
4) 委员会成员在新机场最佳选址 (location) 这一问题上持有不同意见。
The committee members have conflicting opinions as to the best location of the new airport.
5) 亨利创作的艺术品在许多方面比他兄弟的要好。
Henrys works of art are superior in many respects to those of his brothers.
6) 我们产品质量的稳步提高在很大程度上是由于设备有所改进。
The steady rise in the quality of our products owes much to the improvement of our equipment.
7) 吉姆本想按照自己的判断行事,但他没有这样做,因为作为军人他得服从命令。
Jim would have preferred to act on his own judgment, but he didnt because as a soldier he had to obey the order.
8) 如果让我来决定我们是要一个没有自行车的城市呢,还是要一个没有汽车的城市,我会毫不犹豫地选择后者。
Were it left to me to decide whether we should have a city without bikes or one without cars, I should not hesitate a moment to prefer the latter.
Book2 Unit3 翻译
1. She got a post as a cashier at a local bank. But she was soon fired because she proved to be incompetent.
她在当地一家银行找到一份出纳员的工作,但不久因不称职而被解雇了。
2. It is obviously/clearly his young assistant who is running the book store.
很明显是他的年轻助手在经营这家书店。
3. No sooner had the proposal been announced at the meeting than she got to her feet to protest.
这项建议在会上一宣布,她就站起来提出异议。
4. Bill has applied to Harvard University for a teaching assistantship, but his chances of getting it are slim.
比尔已向哈佛大学申请助教职位,但他得到它的可能性很小。
5. Being short of funds, they are trying to attract foreign capital.
由于缺乏资金,他们正在想办法吸引外资。
6. The room smells of stale air. It must have been vacant for a long time.
这个房间有股霉味,一定是好久没人住了。
7. As far as hobbies are concerned, Jane and her sister have little in common.
就业余爱好而言,珍妮和她妹妹几乎没有什么共同之处。
8. It is self-evident that the education of the young is vital to the future of a country.
不言而喻,青年人的教育对于一个国家的未来是至关重要的。
Book2 Unit4 翻译
1) 那小女孩跑得太快,身体一下失去平衡,跌倒了。
The little girl ran so fast that she was thrown off balance and fell over / down.
2) 他致力于研究工作的精神 (devotion to research) 给我留下了很深印象,但我对他那些深奥的理论丝毫不感兴趣。
I was impressed by his devotion to research but I did not have the slightest interest in his profound theories.
3) 千万别说可能会被人误解的话。
Be sure not to say anything capable of being misunderstood.
《现代大学英语精读第二版》衡锋猜txt 最新
链接: 1FS-SDCGl4_K_6ltS75U-DQ
一、写作和翻译(含Part 1写作和Part 6翻译)(占20%),满分为142分; 二、阅读理解(含Part 2快速阅读理解和Part 4仔细阅基世读理解)(占35%),满分为249分; 三、听力(含Part 3,包括长、短对话听力理解和短文听力理解与听写)(占35%),满分为249分; 四、综合咐型填空
貌似不是精读,同意楼上看光盘的
1.我认为他不会抢劫,更不用说暴力抢劫了.
2.男工平均工资每小时10美元,而女工才每小时7美元.
3.自然界的平衡一旦遭到破坏,就会带来很多不可预知的影响.
4.期终考试迫在眉睫,你最好多花点时间看书.
5.有趣的是,消费者发现越来越难以辨别某些品牌的原产国.其部分原因来自于全球化带来的影响,部分原因是由于产地的变化.
6.最近一次调查表明,妇女占总劳动力的40%.
1.尽管那项计划一开始就证明是不切实际的,但是他们还是坚持要实施.
2.我无法说服他接受这项计划,也无法使他认识到这项计划的重要性.
3.你是怎么把那么多东西塞进这个小行李箱的?
4.别人对他怎么看,他全不在意.
5.我能否指出你犯了个小错误.
6.他母亲让他开车慢一点儿,但是他从不把她的话放在心上.
1.应尽早告知年轻人:必须认真对待法律.
2.他现在面临一个重要决定,这个决定可能会影响他的整个前程.
3.即使在情喊历况尘岁最糟糕的时候,你也必须保持镇静和信心.
4.人际关系的成功与否与双方相处是否融洽以及交流是否顺畅有很大关系.
5.他受到袭击,身受重伤,随后不治而亡.
6.他的举止至少在表面上像个正常人。
1.现如今,仅仅受过中等教育的人要想找份好工作越来越难了。
2.留得青山在,不怕没柴烧.
3.如果你对所购物品不满意,我们将很乐意退款.
4.我们对这块伟大的美丽的土地心怀感激之情,多年来它迎接了众多的人来这里的海滩游览.
5.让老师吃惊的是,没人自愿当班长.
6.那条狗忠心耿耿地继续在火车站等待主人,直到两年后死去.
1.飞机可能会晚点几个小时,要是那样,我们等着就没有什么意义了.
2.乔治常常说谎,因此当他说他考试得了高分时没人相信他.
3.初了附近位于十字路口的那家小工厂,一切都静悄悄的.
4.缺少睡眠的人会感到很难集中心思干活.
5.我安排人去机场接克拉克先生,然后带他去宾馆.
6.一到达山顶,游客们都高兴地大叫起来.
1.足球之于意大利人,就像乒乓球之于中国人。
2.教师没急着要班里同学现在作决定,而是要他们仔细考虑后再下决心。
3.我不知道那是什么饮料,我喝了那么多;结果那些小伙子只能送我回家,因为我有点醉了。
4.在中国北方,三月份往往多风。
5.尽管如此,政府已经同意总支出增加6.2%。
6.信息被定义为通过陈述事实向大脑传达的知识,它可以有多种形式。
1.初了其他内容,他的研究还牵涉到发展中国家与爱滋病的斗争.
2.这些人明白了他们的服务越好,他们就挣得越多.
3.尽管父亲似乎忧虑不安,但苏珊感觉不到他在表情或行动上有什么变化.
4.能获得多少经济资助已成为学生选择上哪所学校的更重要的因素.
5.她已经减少了外出和买衣服的花费,但她还是没钱开始还债.
6.控制压力的方法之一是认识到生活中有很多事情是我们无法掌控的.
1. 五年前我几乎不会想到今天我会与这么多来自世界各地的学生坐在一起学习英语。
2. 虽然这些职位给你带来荣耀和权力,但是它也赋予你巨大的责任。
3. 从长远来看,粮食生产和人口增长之间的竞争难以轻易解决。
4. 有时我们发现,自己爬上了成功的阶梯,却发现阶梯靠在错误的墙壁上。(即:我们爬上去了,却发现不是自己真正追求的东西。)
5. 新计划的目的是让年轻人快速走上管理岗位。
6. 这个年轻人志向高远,非常希望能有所成就,让父母为他骄傲。
1. 詹姆士是个诚实的人,尽管我反对他这个人,我还是要这样说。
2. 组织越庞大,越难做出决定。
3. 是真英雄方能临危不惧。
4. 持有该票者能免费入场。
5. 在英国,他是第一个有意识的从事散文写作并且有所建树的人。
6. 失业半年后,她报名参加了烹饪班,希望能尽快找到工作。
1.市民抢购瓶装水,就好像接下来几天饮用水可能会短缺似的。
2. 学会用最适合你自己的办法放松,是一种有助于健康的积极办法。
3. 在战役中,为数不多的战士们英勇抗敌,壮烈牺牲。
4. 他们奋战了4个派渗睁多小时才将大火控制住,避免了危险的火势蔓延到整个小镇。
5. 他告诉她,不管遇到什么麻烦,她都永远有一位可依赖的朋友。
6. 银行可以贷款给一些小公司以防它们倒闭。
1.Everything indicates that something has gone wrong with his plan.
一切都表明他的计划出了毛病。
2.The author thinks that we should not take it for granted that those who score high on intelligence tests will certainly
do well in practical work.
作者认伍羡为,我们不应想当然地以为那些智力测验得分高的人在实际工作中就一定能干得好。
3.I singled out a few English idioms to test my classmates
我枯闷挑出几条英语成语(idiom),考了一下我的同班同学.
4.Three professors were invited to design the curriculum for new teachers assess.
三位教授被请来对新教员设计的教案做出没橘弯评估.
5.This is but just a small loss to us. Don't make a fuss over it.
这对我们来说是个很小的损失,不要大惊小怪.
6.He scored far more than any of his opponents, which proved him a worthy winner.
他比任何对手的得分都高很多,证明他不愧为一个胜利者.
7.The two animals are alike in appearance, but they belong to different species.
这两只动物外貌很相似,但它们属于不同的种类
8. I don't know for sure whether the bank will grant him the loan he has applied for.
我并不确切知道他申请的贷款(loan)银行是否会给。
只找到了翻译的答案,其他找不到了。呵呵。希望对你有些帮助