当前位置: 首页 > 如何自学 > 大学

华南师范大学外文学院,南开大学外文系

  • 大学
  • 2023-11-15

华南师范大学外文学院?学院师资力量雄厚,目前本院系有教职员工145人,其中专任教师129人,为外文学院在校学生授课的英语系、日语系、俄语系专任教师共53人。现有三位博士生导师:语料库语言学博士何安平教授、那么,华南师范大学外文学院?一起来了解一下吧。

华中师范大学对外汉语学院

高中生已经具备了一定的文学赏析能力和语言能力,在教师的适当引导下,完全能够毫无障碍得地领悟到一些寓意简单的英文诗歌的魅力。教师在教学过程,如果能够有的放矢的引入一些英文诗歌可以起到意想不到的效果。

诗歌的韵律很强,学生们在大声反复朗读诗歌的过程中,可以起到纠正发音、锻炼口语,并最终达到提高口语的目的。诗歌重复性的体现手法,是学习语法的绝好素材。卡明斯的《爱情比忘却厚》(Love is more thicker than forget By E.E. Cummings)反复出现了more than, less than。教师在讲授比较级时,不妨适当地尝试着引入使用,可以起到事半功倍的效果。诗歌学习还可以提高学生的写作能力。笔者在同学生分享兰斯顿·休斯的《生活》(Life by Allan Houston)时,鼓励学生思考,自己创作。学生的例句:① Life can be colorful,if you try your best to experience.② Life is a journey; Life is a boat; Life is a journey by boat. ③ Life is a rainbow, short but splendid.特别是第三句,巧妙的用词去描绘彩虹的特征,并且还实现了头韵。

华南师范大学语言学

华南师范大学是211大学,但不是985大学。该校是广东省人民政府和教育部共建高校。全国共有115所211大学,39所985大学,目前教育部门不再接受211和985大学申报,已经统筹为双一流大学建设。

华南师范大学简介

华南师范大学(South China Normal University),简称“华南师大”,坐落于广东省广州市,是广东省人民政府和教育部共建高校,入选国家“双一流”世界一流学科建设高校、国家“211工程”重点建设大学,广东省高水平大学整体建设高校、广东省重点大学、中国政府奖学金来华留学生接收院校,是中国100所首批联入CERNET和INTERNET网的高等院校之一。

学校前身是1933年创立的广东省立勷勤大学师范学院,1935年更名为勷勤大学教育学院,后历经广东省立教育学院、广东省立文理学院、广东省文理学院等发展时期。1951年10月,国立中山大学师范学院、私立华南联合大学教育系并入广东省文理学院,设立华南师范学院。1952年,南方大学俄语系、私立岭南大学教育系、国立海南师范学院、国立广西大学教育系、湖南大学史地系地理专修科、国立南昌大学师范部地理专修科和海南师范专科学校等院校及系科并入。

广东华南师范大学英语专业前

课程与教学论属于教育学的二级学科,本科阶段并没有。都是在研究生阶段之后才有课程与教学论的专业方向,但是目前来说,就我所知,英语这种学科教学论一般是放在外文学院的英语系下面可能有,但是教育学院有专门的课程教学论专业,英语可能就只是某一个老师的研究领域了。不是单独的专业方向。 你可以去各大学的招生页面看,会有详细的专业方向介绍。反正我们北师大没有

华东师范大学法学院拟录取

北京师范大学、西南大学、华东师范大学、西北师范大学、首都师范大学、东北师范大学、华中师范大学、华南师范大学、上海师范大学、四川师范大学、湖南师范大学、辽宁师范大学、南京师范大学、沈阳师范大学、山东师范大学、扬州大学

广西师范大学、陕西师范大学、安徽师范大学、西华师范大学、赣南师范学院、贵州师范大学、哈尔滨师范大学、杭州师范大学、福建师范大学、长春师范学院、温州大学、新疆师范大学、河南师范大学、江西师范大学、山西师范大学、重庆师范大学、内蒙古师范大学、天津师范大学、广西师范学院

苏州大学、河北师范大学、浙江师范大学、湖北大学、吉林大学、西安外国语大学、南京大学、曲阜师范大学、漳州师范学院、深圳大学、云南师范大学、四川外语学院、海南师范大学

以上学校都有

其他的你可以到你心仪地区的大学的研究生招生页面或是外国语学院查查 都会写出来的哈~ 不过有些学校把英语课程与教学论放在教育科学学院 所以也可以到教育科学学院的网页去搜搜哦~

中国海洋大学外国语学院

2006年,一个名为“地铁上的诗歌”的活动出现在伦敦地铁上,唐诗配上中国书法和英文翻译,让英国人和来自世界各地的游客欣赏、感受中国唐诗的魅力。

彼时,万里之外,深圳宝安中学一位喜爱唐诗的英语老师袁小林被触动了,“英语学习和唐诗如果结合起来,就太有趣了。”于是,他将唐诗引入英语课堂,深受学生欢迎。还编著出《经典唐诗英译欣赏》书籍,让更多人了解中国优秀的传统文化。同时,唐诗英译又让他的课堂教学更有“诗意”。

开设“唐诗英译欣赏”课

有了将唐诗引入英语课堂的想法后,袁小林在学校的校本课程中开设了“唐诗英译欣赏”,并于2014年在宝安中学高一年级正式开讲。课堂上,他带领学生用英文朗诵唐诗,一边比较英汉文字所表现的诗意和意境,一边学习英语的倒装句、省略句、比喻、夸张、拟人等。不仅能学习英语,还能欣赏优美的唐诗、了解唐诗在世界各地的影响,这样的特色课程,深受学生们的欢迎。

两年后,该课程被深圳市教育局评审为市中小学教师继续教育专业课程。随后,袁小林应邀在深圳大学主讲该继续教育课程。听课人从高中学生变成了深圳市中小学教师。他们跟着袁小林去比较和欣赏不同译者、不同风格和不同版本的唐诗英译,还用中、英文讨论大家感兴趣的唐诗。

以上就是华南师范大学外文学院的全部内容,卡明斯的《爱情比忘却厚》(Love is more thicker than forget By E.E. Cummings)反复出现了more than, less than。教师在讲授比较级时,不妨适当地尝试着引入使用,可以起到事半功倍的效果。

猜你喜欢